Quand l'instance normalisée est préfixée avec la déclaration SGML et le prologue
originaux, elle aura le même ESIS (Ndt : Element Structure
Information Set) que le document SGML original, avec les exceptions
suivantes :
* La sortie de osgmlnorm ne protège pas contre la reconnaissance des délimiteurs
d'appels abrégés, aussi toute déclaration « USEMAP » doit être
retirée de la DTD.
* L'instance normalisée utilisera les délimiteurs de référence, même si
l'instance originale ne le faisait pas.
* Si des sections marquées sont incluses dans la sortie en utilisant l'option
-m, les noms réservés de référence seront utilisés comme mots clés de statut
même si l'instance originale ne le faisait pas.
* Toute information ESIS relative à la fonctionnalité SGML « LINK » sera perdue.
L'instance normalisée n'utilisera aucune fonctionnalité de minimisation de
balisage excepté que :
* Tous les attributs qui n'étaient pas spécifiés dans l'instance originale ne
seront pas inclus dans l'instance normalisée. (Les attributs courants seront
inclus.)
* Si la valeur déclarée d'un attribut était un groupe d'unités lexicales nominales, et qu'une
valeur était spécifiée comme étant la même que le nom de l'attribut, le nom
de l'attribut et l'indicateur de valeur seraient omis. Par exemple, avec HTML
osgmlnorm produirait en sortie <DL COMPACT> plutôt que <DL COMPACT="COMPACT">
Partie d'un système SGML conforme à la norme internationale ISO 8879 -- Standard
Generalized Markup Language (Langage de balisage généralisé normalisé)
Un système SGML étendu conforme à l'annexe A de la norme
internationale ISO/IEC 10744 -- Hypermedia/Time-based Structuring Language
(Langage de structuration hypermédia/événementiel)
Les options suivantes sont disponibles :
- -anom, --activate=nom
-
Active le type de document ou de lien nom.
- -Aarchitecture, --architecture=architecture
-
Analyse par rapport à l'architecture architecture.
- -bbctf, --bctf=bctf
-
Utilise le BCTF (Ndt : Bit Combinaison Transformation
Format) nommé bctf pour produire la sortie.
- -csysid, --catalog=sysid
-
Met en correspondance les identificateurs publics et les noms d'entités avec
les identificateurs système en utilisant le fichier d'entrées de catalogue dont
l'identificateur système est sysid.
- -C, --catalogs
-
Elle a le même effet qu'avec
onsgmls(1).
- -d, --dtd
-
Produit en sortie une déclaration de type de document avec le même
identificateur externe que le document d'entrée, et avec aucun sous-ensemble
de déclaration interne. Aucune vérification n'est opérée pour s'assurer que
l'instance document est valide par rapport à cette DTD.
- -Drépertoire, --directory=répertoire
-
Recherche dans répertoire les fichiers spécifiés dans les identificateurs
système.
Elle a le même effet qu'avec
onsgmls(1).
- -e, --open-entities
-
Décrit les entités ouvertes dans les messages d'erreur.
- --error-numbers
-
Affiche les numéros d'erreur dans les messages d'erreur.
- -h, --help
-
Affiche un texte d'aide et quitte.
- -inom, --include=nom
-
Elle a le même effet qu'avec
onsgmls(1).
- -m, --marked-sections
-
Produit en sortie toutes les sections marquées qui se trouvent dans l'instance de
document d'entrée.
- -n, --comments
-
Produit en sortie tous les commentaires qui se trouvent dans l'instance
de document d'entrée.
- -r, --raw
-
Sortie brute. N'opère aucune conversion sur les « RSs » (Ndt : Record
Start) et les « REs » (Ndt : Record End) lors de
l'affichage de l'entité. L'entité devrait typiquement avoir l'attribut de
gestionnaire de stockage « records=asis ».
- -R, --restricted
-
Elle a le même effet qu'avec
onsgmls(1).
- -v, --version
-
Affiche le numéro de version.
- -wtype
-
Contrôle les avertissements et les erreurs en fonction de « type ». Elle a le
même effet qu'avec
onsgmls(1).
VOIR AUSSI
onsgmls(1),
ospam(1),
ospent(1),
osx(1)
TRADUCTION
Ce document est une traduction réalisée par
Alain Portal <aportal AT univ-montp2 DOT fr>
et Jean-Marc Destabeaux <jmdestabeaux AT free DOT fr> le 16 juin 2004
et révisée le 19 novembre 2007.
L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
française de qualité. La version anglaise la plus à jour de ce document est
toujours consultable via la commande : « LANG=C man 1 osgmlnorm ».
N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute
erreur dans cette page de manuel.
Index
- NOM
-
- SYNOPSIS
-
- DESCRIPTION
-
- VOIR AUSSI
-
- TRADUCTION
-
Dernière mise à jour : 19 novembre 2007